Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости

14/05/2008

Дни российской детской книги пройдут в Стокгольме

"Подобное событие за время моей трехлетней работы в Стокгольме проходит впервые, а предстоящая встреча с Сергеем Михалковым вызвала особый интерес среди шведских переводчиков, журналистов и специалистов по России", - сказал собеседник агентства.
Дни российской детской книги, которые пройдут в двух центральных библиотеках города, начнутся показом мультипликационных фильмов "Каникулы Бонифация" и "Топтыжка", созданных Сергеем Алимовым.
Встреча с Михалковым пройдет 15 мая в Стокгольмской международной библиотеке. В рамках фестиваля российский Совет по детской книге передаст в дар библиотеке около 100 книг для детей, написанных российскими авторами.
"Среди подарочных изданий - собрания сочинения Сергея Михалкова, "Вирус молчания" Сергея Махотина, а также истории для детей, написанные Эдуардом Успенским, Тамарой Крюковой, Андреем Усачевым", - пояснил Каргаполов.
Сотрудники Стокгольмской международной библиотеки считают книги на русском языке ценным пополнением фондов.
"В нашей библиотке есть книги на разных языках, но больше всего у нас берут книги на русском. Книг на этом языке у нас немало, но подарок мы считаем важным для нашей работы. Необходимость в новых книгах всегда есть", - сказала РИА Новости сотрудник библиотеки Анна Густафссон.
Дни российской детской книги проводятся в Стокгольме посольством РФ в Швеции совместно с Советом по детской книге России и Стокгольмской международной библиотекой.
Некоторые из российских сказочных героев хорошо известны шведским читателям и зрителям. Любопытной стала в Швеции судьба Чебурашки и крокодила Гены, созданных Эдуардом Успенским.
С 1975 по 1988 год на шведском телевидении с большим успехом шла детская программа с их участием, причем сказочные герои обрели совершенно самостоятельную жизнь. В Швеции Чебурашку назвали Друттен, а Гену - Йена. Внешне они были очень похожи на привезенных из СССР кукол, но пели совсем иные песни и рассказывали другие истории, понятные маленьким шведским зрителям.
Одна из продюсеров шведского телевидения Агнета Болме Бёрьефорс, которая озвучивала Чебурашку-Друттен, несколько лет назад в интервью шведской газете "Афтонбладет" вспоминала, что работа над сериалом не обошлась без курьезов.
Один детский психолог был возмущен сериалом и пожаловался на него властям. Специалисту показалось, что авторы восхваляли мужчину, который всегда все знает. В то время женщина в образе Друттен представлялась "незнайкой".
"Нам такие замечания казались смешными. Да, крокодил Гена хотел произвести впечатление всезнайки, но Друттен, который на самом деле - не женщина, а ребенок, был очень смышленным, и Гену он видел насквозь", - сказала продюсер.

РИА Новости