Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

06/06/2019

8 имён, созданных литераторами

Краткий рассказ об именах в английском языке, обязанных своей популярности литературе.

  1. Седрик (Cedric)

Это имя придумано Вальтером Скоттом для одного из персонажей романа «Айвенго». Оно происходит от имени Сердик, которое носил один из англо-саксонских королей 6 века. В число популярных имя вошло после того, как Ф. Бэрнетт дала его главному герою романа для детей «Маленький лорд Фонтлерой». С тех пор оно не потеряло своего аристократического оттенка.

  1. Фиона (Fiona)

Это имя дал одному из женских персонажей поэт Джеймс Макферсон в своём «оссиановском» цикле (свои произведения он приписал некоему древнему шотландскому барду Оссиану, за что и был назван мистификатором; однако, как теперь считается, он действительно использовал подлинные гэльские стихи). Имя происходит от гэльского слова, означающего «белая». [Интересно, что это имя Н. С. Лесков дал одной из второстепенных фигур «Леди Макбет Мценского уезда», хотя оно отсутствует в православных святцах].

 

  1. Джессика (Jessika)

У. Шекспир в своей пьесе «Венецианский купец» назвал Джессикой дочь Шейлока. Имя просто созвучно некоторым библейским именам в английской транскрипции и с более давним именем Джесс не имеет ничего общего.

4. Ким (Kim)

Изначально имя главного героя приключенческого романа «Ким» Р. Киплинга. Это просто сокращение от его полного имени Кимболл. Ныне Ким — также и женское имя.

  1. Памела (Pamela)

Имя изобретено поэтом-елизаветинцем Ф. Сидни в поэме «Аркадия», опубликованной посмертно. Предполагают, что имя составлено из древнегреческих слов «пан» — «всеобщий» и «мел» — «мёд».

  1. Стелла (Stella)

Значение этого имени очевидно — по-латыни оно означает «звезда». Это уже второе имя, изобретённое Ф. Сидни. Оно появилось в его собрании сонетов «Астрофель и Стелла». Всплеск популярности имя Стелла пережило после того, как его дал одной из героинь Т. Уильямс в пьесе «Трамвай “Желание”».

  1. Венди (Wendy)

Это имя прославилось после того, как Дж. Барри дал его подруге главного героя в пьесе «Питер Пэн», имевшей оглушительный успех в 1904 году. Вероятно, что оно и до этого времени бытовало как уменьшительное от Гвендолин, но с тех пор зажило своей отдельной жизнью.

  1. Ванесса (Vanessa)

Возможно, это самое интеллектуальное из имён, созданных литераторами. Его изобрёл Дж. Свифт. Так он называл Эстер Ваномри (Esther Vanhomrigh), юную девушку, с которой переписывался (другую знакомую Эстер, по фамилии Джонсон, он называл Стеллой). Скорее всего, слово Ванесса составлена из частей фамилии (Ван-) и имени (Ес-) девушки.


https://blog.oxforddictionaries.com/2016/04/26/name-origins/